Ten leading solutions around the Arabic language

 
 

Privacy Policy

Thanks to our DTP team (www.arataypo.net), we are able to guarantee timely preparation of document translation projects along with typesetting works to provide complete Turnkey solutions. Mostly prepared with Adobe InDesign®, QuarkXPress®, FrameMaker® software; technical manuals, brochures, catalogues and books are dealt with maximum care to their layouts that may contain rather complex structured indexes, graphics and tables.

Technically speaking

The best option is for you to send us the original source package, for example, including original source files (let’s say .idml), images, fonts, links, which makes it possible for us to:

to export source .idlm files to .inx files (exporting)
to convert the exported .inx files to .ttx files (conversion)
to open .ttx files with TagEditor to complete translation process (opening and translating)
to convert bilingual .ttx files back to target .idlm file (back conversion).

The DTP specialist’s job starts here. Target files (.idml ) are not suitable for printing and must be dealt with by a DTP specialist for several reasons.

Actually, the target language may expand or contract through the translation process; re-alignment of the layout will be needed to accommodate such expansion and contraction.

Also, source documents may contain numerous typefaces not available in the target language. In this case, new fonts (Unicode Arial, Times, Verdana, etc.) may be adopted or non-existing accented fonts of the target language may be recreated to maintain the look and feel of the original design.

Finally, all other elements that may be damaged after the conversion process must be corrected.

We follow the same steps for your documents designed in:

InDesign®
QuarkXPress®
FrameMaker®
PageMaker®
PowerPoint ®


 

Louvre

TargamaT, partenaire du Louvre pour l'arabe

Nous avons fait confiance à TargamaT pour publier nos guides en arabe. Quel résultat !

Sample photo

This is how the Mega menu would look like

Quisque sed dui enim. Mauris ultricies, tellus ac semper consequat, enim tellus convallis lacus, sit amet tempus mauris nibh non turpis.

"Everything in your service is great!"

D. Debranco, Frameworks, Germany

Quality and sustainability above the fold

  • Why us

  • Standards / Certifications

  • Quality Assurance

  • Expertise

Integrated SolutionsIntegrated Solutions: We offer a unique content processing integration and A to Z packaging (content producing) service on the Arab market.

Read more

Sample photoOur translation quality assurance procedures focus on the three main issues any translator has to deal with, namely: accuracy of translation, consistency of content (technical terminology) and legibility of the target document.

Read more

Sample photoA poor translation is easily recognizable, sentences are poorly formulated or may even be unintelligible. Translations like this can do great damage to the reputation of your products and services, eventually costing you business..

Read more

Sample photo

When you work with TargamaT, you can be sure your translation will be done by experts who know your industry inside out. We will make sure the translated document sounds as good, and accurate, as the original - and is totally error-free.

Read more

Privacy Policy

TargamaT recognizes that any data provided by the User is extremely important to the User, and TargamaT will be particularly sensitive in handling such data.

Read More

Translation News

Get in touch with us

Give us a call (Switzerland) at
+41 (0)76 424 29 09

Email us at
info"@"targamat.eu